L’implicite des personnages dans la littérature africaine : faut- il traduire le nom Tiékoroni ?
This article is about how the translator should deal with the implicit. We are interested here in the situation of the translator who finds himself in the presence of Tiekoroni, the name of one of the characters of En attendant le vote des bêtes sauvages by Ahmadou Kourouma, a novel …