Se basant sur la théorie du changement de la langue proposée par Weinreich, et al. et celle du changement linguistique de Labov, cet article examine le processus d’emprunt résultant du contact des langues. L’accent a été mis sur l’Anglais et le Fongbé parce que l’Anglais est enseigné comme une langue étrangère au Bénin, un pays francophone situé à côté du Nigéria, un pays anglophone, tandis que le Fongbé est l’une des langues natales les plus dominantes parmi les 56 langues du Bénin. La méthode quantitative a permis de collecter différents éléments lexicaux anglais intégrés au vocabulaire Fongbé. Ensuite, ces données ont été décrites, analysées et interprétées suivant les principes de la méthode qualitative. Les résultats ont révélé que les emprunts lexicaux représentent 75%, emprunts mutés 22,5% et les traductions littérales 2,5%. L’examen minutieux a consisté à décrire les structures morphologiques des emprunts lexicaux constitués soit de lexèmes anglais et de suffixe dérivé indigène, soit du transfert phonologique du pidgin nigérian. Pour ce qui concerne les emprunts mutés, ils sont constitués soit d’une composition morphémique indigène avec un sens dérivé de l’Anglais, soit un transfert phonologique anglais auquel un suffixe dérivé indigène et un système numéral indigène ont été ajoutés pour former des mots composés. Celles des traductions littérales suivent une traduction directe des éléments lexicaux anglais en Fongbé. Il a été soutenu que les éléments lexicaux anglais empruntés identifiés dans le Fongbé, confirment à la fois les théories de Weinreich, et al. et Labov.
Mots-clés : emprunts lexicaux, emprunts mutés, traductions littérales, structures morphologiques.
Secondary Menu
-
News
- Évolution de la prise en compte de la Santé Sécurité au Travail dans les entreprises en Normandie, France : quelles avancées avec l’ISO 45001 ?
- Identités et altérité dans Une enfance métissée d’Abdallah Mdarhri Alaoui
- Accréditation des offres de formation de Licence en Sciences Infirmières et en Sciences Obstétricales de l’Institut National Médico-Sanitaire du Bénin : chemin parcouru et leçons apprises
- Editorial team
- The Redeemed Black Identity in Margaret Walker’s « For My People » and Langston Hughes’s « I, Too »: A Critical Race Theory Reading
Commentaires récents
- smouzou dans Uirtus Vol. 1, N°. 1; Août 2021
- Uirtus Vol 1 N° 1 – uirtus dans Bibliographie
- DAHE Youlde Stéphane dans Uirtus Vol. 1, N°. 1; Août 2021
- Uirtus Vol 1 N° 1 – uirtus dans Le prince Fama dans Les soleils des indépendances d’Ahmadou Kourouma : Des honneurs à l’horreur
- Uirtus Vol 1 N° 1 – uirtus dans Le prince Fama dans Les soleils des indépendances d’Ahmadou Kourouma : Des honneurs à l’horreur